Thai Word of the Day?
- dtaai-maai
- Hero
- Posts: 14180
- Joined: Mon Jul 30, 2007 10:00 pm
- Location: UK, Robin Hood country
Jesus wept - I thought this was a 'word a day' thread! I've been away for 36 hours and now it's running out of control...
I think it's a terrific idea, Pete, and I've learned a few bits already. All I have to do now is remember them...
I think we should agree not to worry too much about transliteration - if that becomes a serious problem, you probably haven't got too much chance anyway. Having said that, lomu, if you're going to say 'cow' for 'k(h)ao', why not say 'my' instead of 'mai'? But that's kind of my point - I know what you mean, so what's the problem? If I need an explanation, I'll ask for it.
Another thing to agree on is Thai script - leave it off, fellahs, we're all impressed, and maybe one day we'll get there too, but this is definitely not the thread for it!
And also, if we're going to get hung up about D v. Dt v. T and B v. Bp v. P etc., then we might as well give up now. I'm not even sure tones are particularly relevant for this thread?
My question -
I've always heard 'eat' as 'k(g)in', but Roel recently gave it as 'chim'. To me that sounds like something out of Mary Poppins. Is that because I've heard it wrong, or because the Royal Thai etc etc is a bit of a waste of space?
My contribution -
'b(p)urt' and 'b(p)it' = open and close (as verbs), also switch on and switch off.
My problem - (well, one of my problems...)
I learn things in bits and pieces - 'left' and not 'right', 'up' and not 'down' - it makes life unbelievably difficult, as I'm constantly talking in negatives! (no, don't go that way, go the way that's not left...)
I think it's a terrific idea, Pete, and I've learned a few bits already. All I have to do now is remember them...
I think we should agree not to worry too much about transliteration - if that becomes a serious problem, you probably haven't got too much chance anyway. Having said that, lomu, if you're going to say 'cow' for 'k(h)ao', why not say 'my' instead of 'mai'? But that's kind of my point - I know what you mean, so what's the problem? If I need an explanation, I'll ask for it.
Another thing to agree on is Thai script - leave it off, fellahs, we're all impressed, and maybe one day we'll get there too, but this is definitely not the thread for it!
And also, if we're going to get hung up about D v. Dt v. T and B v. Bp v. P etc., then we might as well give up now. I'm not even sure tones are particularly relevant for this thread?
My question -
I've always heard 'eat' as 'k(g)in', but Roel recently gave it as 'chim'. To me that sounds like something out of Mary Poppins. Is that because I've heard it wrong, or because the Royal Thai etc etc is a bit of a waste of space?
My contribution -
'b(p)urt' and 'b(p)it' = open and close (as verbs), also switch on and switch off.
My problem - (well, one of my problems...)
I learn things in bits and pieces - 'left' and not 'right', 'up' and not 'down' - it makes life unbelievably difficult, as I'm constantly talking in negatives! (no, don't go that way, go the way that's not left...)
This is the way
Something I used to hear a lot but never understood is "ig".
"Ow ig mai?" - Basically means would you like a bit more?
Question: If you want a little bit more of something can you then simply say "Ow ig kup" or would it have to be "Ow ig dtaii-maii kup?"
My missus always says it to a taxi driver when telling him to drive on a little bit further.
SJ
"Ow ig mai?" - Basically means would you like a bit more?
Question: If you want a little bit more of something can you then simply say "Ow ig kup" or would it have to be "Ow ig dtaii-maii kup?"
My missus always says it to a taxi driver when telling him to drive on a little bit further.
SJ
For that you'd use "kor eek (ig) noi krup" ... for can I have a little more or "bai eek noi krup" for go a little further.Super Joe wrote:or would it have to be "Ow ig dtaii-maii kup?"
Who is the happier man, he who has braved the storm of life and lived or he who has stayed securely on shore and merely existed? - Hunter S Thompson
Super Joe, if you want just a little bit more you can say: "ow ig noi kup"
dtaai-maai wrote:
The "chim" you refer to is part of the transliteration of the Thai word for tooth pick. Has nothing to do with "eat" at all.
dtaai-maai wrote:
Misunderstanding: I did not write eat as "chim".I've always heard 'eat' as 'k(g)in', but Roel recently gave it as 'chim'. To me that sounds like something out of Mary Poppins. Is that because I've heard it wrong, or because the Royal Thai etc etc is a bit of a waste of space?
The "chim" you refer to is part of the transliteration of the Thai word for tooth pick. Has nothing to do with "eat" at all.
We are all living in 'the good old days' of the future.
- dtaai-maai
- Hero
- Posts: 14180
- Joined: Mon Jul 30, 2007 10:00 pm
- Location: UK, Robin Hood country
Sorry RoelRoel wrote: Misunderstanding: I did not write eat as "chim".
The "chim" you refer to is part of the transliteration of the Thai word for tooth pick. Has nothing to do with "eat" at all.
I must pay more attention
I must pay more attention
I must pay more attention
I must pay more attention
This is the way
- dtaai-maai
- Hero
- Posts: 14180
- Joined: Mon Jul 30, 2007 10:00 pm
- Location: UK, Robin Hood country
Am I right in thinking that 'kor' is a much more polite way of saying 'ao/ow'? A bit like saying "I would like..." rather than "I'll have/I want..."?buksida wrote:
For that you'd use "kor eek (ig) noi krup" ... for can I have a little more or "bai eek noi krup" for go a little further.
Is it the same 'kor' as in 'kor tort' (sorry, excuse me)?
This is the way
The way kor and ow were explained to me, is that if you use kor to ask for something that should be paid for (a beer), you're asking for it free. A monk would use kor (maybe not for a beer, but for something else that everyone else would pay pay for).
If there's no monetary value place on it ("I want the salt", at a dinner table), then kor is OK.
Dunno if that's correct?
If there's no monetary value place on it ("I want the salt", at a dinner table), then kor is OK.
Dunno if that's correct?
This site is really good, you can type in the English word, Thai word or Transliteration.
It also has audio files of the words so you can hear it pronounced polpelly.
http://www.thai-language.com/dict/
SJ
It also has audio files of the words so you can hear it pronounced polpelly.
http://www.thai-language.com/dict/
SJ
Not about 'chim' but 'k(g)in'....in some quarters you may hear the word 'tahn' used instead of 'k(g)in'. It's just more polite and higher class. PeteRoel wrote:Super Joe, if you want just a little bit more you can say: "ow ig noi kup"
dtaai-maai wrote:Misunderstanding: I did not write eat as "chim".I've always heard 'eat' as 'k(g)in', but Roel recently gave it as 'chim'. To me that sounds like something out of Mary Poppins. Is that because I've heard it wrong, or because the Royal Thai etc etc is a bit of a waste of space?
The "chim" you refer to is part of the transliteration of the Thai word for tooth pick. Has nothing to do with "eat" at all.
Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed. Source