Transliteration - When will they get it even close?

Thai language section, ask your language questions here.
User avatar
Terry
Suspended
Suspended
Posts: 3047
Joined: Tue Feb 07, 2006 5:53 pm
Location: At Hua Hin Fishing Lodge, Hin Lek Fai most of the time.......

Post by Terry »

Must have been the chicken that was here first.

Chicken comes before Egg in English
Gai comes before Kai in Thai

Right? :mrgreen:
User avatar
Vital Spark
Legend
Legend
Posts: 2045
Joined: Wed Feb 14, 2007 10:34 pm
Location: Arcos de la Frontera, Spain

Post by Vital Spark »

Terry: Glad we sorted that little problemette out. :wink:

Thinking back to the transliteration of the 'g' or 'k' sound. You'll often find that if it is the 'g' sound, then the letter K is used e.g. Kanchanburi or Koh (Samui). If it is the 'k' sound, then a Kh is used e.g. khai (egg).

VS
"Properly trained, man can be a dog's best friend"
User avatar
Cowtown Comedy
Professional
Professional
Posts: 285
Joined: Fri Feb 03, 2006 4:47 am
Location: Hua Hin

can i throw in my 2 baht, or bawt, or bpaht

Post by Cowtown Comedy »

Skip the romanization/transliteration all together and learn the thai alphabet. Its a steep learning curve, but once you know all the consonants and vowels, and tone id's it all makes more sense and you pronounce the words much easier. If your interested, I know a great teacher in Koaw tao..or Kaew Tao, or kow tow. :shock: .., about 200/hour.
Post Reply