Which Thai phrases just roll off your tongue?

Thai language section, ask your language questions here.
User avatar
buksida
Moderator
Moderator
Posts: 22641
Joined: Tue Dec 31, 2002 12:25 pm
Location: south of sanity

Re: Which Thai phrases just roll off your tongue?

Post by buksida »

A couple I use almost daily:

ช่างมัน - chang mun - let it be/forget it.
ตามสบาย - dtaam sabai - do as you please.
แล้วแต่ - laew dtae - up to youuuuuuuuuuuuuuuuu!
Who is the happier man, he who has braved the storm of life and lived or he who has stayed securely on shore and merely existed? - Hunter S Thompson
deepee
Guru
Guru
Posts: 544
Joined: Tue Aug 29, 2006 9:06 pm
Location: here and there

Re: Which Thai phrases just roll off your tongue?

Post by deepee »

Pete, Mrs D is such a great cook I would never think of using that phrase for her. Man does she know how to spin a wok. I am blessed to have her.
But with her she does not hold back with her comments towards poor food and has been know to use it now and then too. Seems to get away with it some how.
Deepee
Complexity is so simply overrated
User avatar
Siani
Legend
Legend
Posts: 2632
Joined: Sun Mar 14, 2010 10:45 pm

Re: Which Thai phrases just roll off your tongue?

Post by Siani »

I wonder why the Thai's always say "same same" instead of same?
User avatar
crazy88
Deceased
Deceased
Posts: 1709
Joined: Thu Jun 21, 2007 7:39 am

Re: Which Thai phrases just roll off your tongue?

Post by crazy88 »

Pete

Try "Muay maak maak, maa mai degg" next time nd see how friendly that knee to the crotch is. Mai ow chang naam also achieves the same result.

Crazy 88
lomuamart
Moderator
Moderator
Posts: 9733
Joined: Tue Dec 31, 2002 12:25 pm
Location: hua hin

Re: Which Thai phrases just roll off your tongue?

Post by lomuamart »

"beer chang lek neung kourt, yen yen rao rao, kap"
'LM deng nueng song, kap"
Dii faa - better
gon - first (ie pom bai ab nam gon - I'll shower first)
The last two I've only learnt recently after 13 years here. Pathetic really, but I use them a lot now to get them ingrained in my ruined brain - as Pete said.
User avatar
Vital Spark
Legend
Legend
Posts: 2045
Joined: Wed Feb 14, 2007 10:34 pm
Location: Arcos de la Frontera, Spain

Re: Which Thai phrases just roll off your tongue?

Post by Vital Spark »

buksida wrote:ตามสบาย - dtaam sabai - do as you please.
That's an interesting phrase as I've heard it used in two different contexts, although I've never used it myself. It's often used when Mr.VS and I are at a restaurant and (I think) the restaurant owner wants us to pick the table that suits us - usually in the sunshine. It was also used by a British friend of ours, who speaks excellent Thai, to get rid of a Thai 'friend' who was interrupting our meal. He said it was a really polite way of saying 'bugger off and go back to your table with your drunken Thai mates'. The chap went away smiling, so I guess it caused no offense. :)

VS
"Properly trained, man can be a dog's best friend"
User avatar
margaretcarnes
Rock Star
Rock Star
Posts: 4172
Joined: Wed Jan 02, 2008 8:28 am
Location: The Rhubarb Triangle

Re: Which Thai phrases just roll off your tongue?

Post by margaretcarnes »

Vital Spark wrote:
buksida wrote:ตามสบาย - dtaam sabai - do as you please.
That's an interesting phrase as I've heard it used in two different contexts, although I've never used it myself. It's often used when Mr.VS and I are at a restaurant and (I think) the restaurant owner wants us to pick the table that suits us - usually in the sunshine. It was also used by a British friend of ours, who speaks excellent Thai, to get rid of a Thai 'friend' who was interrupting our meal. He said it was a really polite way of saying 'bugger off and go back to your table with your drunken Thai mates'. The chap went away smiling, so I guess it caused no offense. :)

VS
Yes - if you think about it it could be pretty much same same in English context wise. I.E a polite 'as you please' or 'as you wish' - against a less polite 'do what the f... you want'! (which could also be said in a quite polite way.)
The problem with Thai is that we don't pick up the intonations easily - I don't anyway - just as the Thais don't pick up on faults with our intonations when they are a bit amiss.
So is it possible for a farang to ever be fully fluent in Thai? I personally think not, with a few exceptions who are those farang born and raised in Thailand and - although they do exist - are few and far between.
A sprout is for life - not just for Christmas.
User avatar
migrant
Addict
Addict
Posts: 5865
Joined: Tue Aug 08, 2006 6:15 am
Location: California is now in the past hello Thailand!!

Re: Which Thai phrases just roll off your tongue?

Post by migrant »

buksida wrote: ตามสบาย - dtaam sabai - do as you please.
The wife just translated as "make your self at home" She says it is told to visitors to the house also (well maybe not in-laws!!)
The proper function of man is to live, not to exist. I shall not waste my days in trying to prolong them. I shall use my time.
User avatar
hhfarang
Hero
Hero
Posts: 11060
Joined: Fri Mar 12, 2004 1:27 am
Location: North Carolina

Re: Which Thai phrases just roll off your tongue?

Post by hhfarang »

Here's one for the single guys to use down in the beer bar district:

Poom La Khun Mak!

I won't translate, but try it out on your favorite bar girl and see what reaction you get! :naughty:
My brain is like an Internet browser; 12 tabs are open and 5 of them are not responding, there's a GIF playing in an endless loop,... and where is that annoying music coming from?
thebears
Specialist
Specialist
Posts: 167
Joined: Sat Jul 02, 2011 8:02 pm

Re: Which Thai phrases just roll off your tongue?

Post by thebears »

hhfarang wrote:Poom La Khun Mak!
I've been trying to understanding this, and now I see what you mean. You mean ผมรักคุณมาก.
User avatar
PeteC
Moderator
Moderator
Posts: 30093
Joined: Tue Mar 23, 2004 7:58 am
Location: All Blacks training camp

Re: Which Thai phrases just roll off your tongue?

Post by PeteC »

thebears wrote:
hhfarang wrote:Poom La Khun Mak!
I've been trying to understanding this, and now I see what you mean. You mean ผมรักคุณมาก.
I think the second word should transliterate as 'luk'. Some would use 'ruk' or rak'. Pete :cheers:
Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed. Source
User avatar
margaretcarnes
Rock Star
Rock Star
Posts: 4172
Joined: Wed Jan 02, 2008 8:28 am
Location: The Rhubarb Triangle

Re: Which Thai phrases just roll off your tongue?

Post by margaretcarnes »

hhfarang wrote:Here's one for the single guys to use down in the beer bar district:

Poom La Khun Mak!

I won't translate, but try it out on your favorite bar girl and see what reaction you get! :naughty:

Bakwaan!
A sprout is for life - not just for Christmas.
Pleng
Legend
Legend
Posts: 2798
Joined: Fri Apr 08, 2011 2:04 am
Location: Hua Hin

Re: Which Thai phrases just roll off your tongue?

Post by Pleng »

lomuamart wrote: "beer chang lek neung kourt, yen yen rao rao, kap"
Is that not really, really rude?

Unless I'm mistranslating yen yen means 'very cold' - but in this context it seems to me like you're essentially saying 'make sure its a cold one' (you expect they're going to try and fob you off with a warm one), and rao rao I'm translating to 'quick quick' or 'very quick'.

So in the context I'm seeing something like this:
"One small bottle of beer Chang" (nothing wrong with that, good start! :D), followed by "make sure it's cold, and make it snappy!" :? At least you're putting "krab" on the end :)
User avatar
Lung Per
Legend
Legend
Posts: 2190
Joined: Fri May 22, 2009 12:03 am

Re: Which Thai phrases just roll off your tongue?

Post by Lung Per »

Chuck wao rather than chuck dee was my first serious mistake... :roll:
A friend is only one click away
User avatar
Vital Spark
Legend
Legend
Posts: 2045
Joined: Wed Feb 14, 2007 10:34 pm
Location: Arcos de la Frontera, Spain

Re: Which Thai phrases just roll off your tongue?

Post by Vital Spark »

margaretcarnes wrote:So is it possible for a farang to ever be fully fluent in Thai? I personally think not, with a few exceptions who are those farang born and raised in Thailand and - although they do exist - are few and far between.
I agree with you there Mags. The few farang that I've met here who purport to speak Thai fluently invariably end up upsetting someone in Thai. It's the little nuances, that only a native speaker knows, that can turn an innocent phrase into a mildly offensive one. I think that you're forgiven mistakes if you speak halting Thai, but once you become proficient at the language the tolerance for mistakes is much lower.

Sorry :offtopic:
One of my favourite little phrases is: 'Jer gan mai' (roughly translated: See you again).

VS
"Properly trained, man can be a dog's best friend"
Post Reply